接着昨天,继续讲Larry Walters的故事。话说他飞速窜上天,惊魂未定,忘了饿了,眼镜也丢了。He was way up high, and he was scared and probably not hungry anymore (and had lost his glasses to boot), but now he had another, more immediate problem: He was drifting into the flight path of incoming planes to Los Angeles International Airport. 并且遇到大麻烦:飘进了航班飞行路线。
这里“and had lost his glasses to boot”和靴子无关,“to boot”是(idiomatic) moreover, on top of that, besides, also (Wiktionary)。
*My boyfriend is funny, and a pretty good cook, to boot.
其中“boot”的意思是“【古语】益处;用处”(金山),“bootless (adj.)”是“无用的,无益的”。
Friday, 3 July 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment